000 04207nam a22003497a 4500
003 OSt
005 20240408065650.0
008 180220b xxu||||| |||| 00| 0 eng d
040 _cACKU
041 _a105
043 _aa-af---
050 0 0 _aرساله NK3639.P4
_bالف
_c859
_d1700
245 0 0 _a[انشاء] /
_c خطاط میر کلان.
260 _a[هندوستان] :
_b [ناشر مشخص نیست]،
_c[بین سالهای 1700-1799].
300 _a2 صفحه ؛
_c 30 سانتی متر.
500 _aعنوان به انگلیسی : Insha'
500 _a“This calligraphic fragment belongs to a series of 22 inshaʼ (literary compositions or letters) written by calligraphers named Mir Kalan, Khan Zaman (son of Khan Khanan), Qaʼim Khan, Lutfallah Khan, and Mahabat Khan. Judging from the script (Indian nastaʻliq), a seal impression bearing the date 1113 AH (1701−2), and a letter mentioning the city of Janpur in India, it appears that these writings were executed in India during the 18th century. Furthermore, if one were to identify the calligrapher Mir Kalan as the renowned painter active during the mid-18th century in Lucknow, then this identification would add further support to identifying this calligraphic series in the Library of Congress’ collection as a corpus of materials produced by several writers active in 18th-century India. The calligraphies are typically written in a hasty nastaʻliq on white paper, framed in blue, and pasted to a pink or salmon cardboard. They stand out for being in rather poor condition, in many cases badly damaged by worm holes and/or water stains. Some bear squiggle-like marks in the margins, while others include seal impressions that were cut out and pasted onto the cardboards. In most cases, an attribution to a calligrapher is written at the top, preceded by the expression raqamahu (written by) or khatt-i (the handwriting of). A small note at the top of this fragment’s recto states that the work was executed “khatt-i . . . Mir Kalan.” In the lower-left corner appears a squiggle motif. The main text, written in black ink on a white piece of paper, consists of a letter. It is initiated by a bayt (verse) of poetry on love and separation, and continues with the writer expressing his wish to see his addressee again. He describes his friend/brother as a son and as the source of all generosity (of which he hopes to receive some of the benefit). This particular fragment’s verso bears a note attributing the text to a particular calligrapher, although the note is now damaged. If it were by the same writer as the text on the fragment’s recto, then one might assume that it was executed by Mir Kalan. The text itself, executed in black ink on a white piece of paper, begins with two bayts of poetry about joy and the need to see one's friends. Then the writer concludes with his own letter, stating that he is in good health and hopes to be of use (literally, become a bandagar, or servant) to the addressee.”—library of congress
500 _aThe Library of Congress donated copies of the digitized material (along with extensive bibliographic records) containing more than 163,000 pages of documents to ACKU, the collections that include thousands of historical, cultural, and scholarly materials dating from the early 1300s to the 1990s includes books, manuscripts, maps, photographs, newspapers and periodicals related to Afghanistan in Pushto, Dari, as well as in English, French, German, Russian and other European languages ACKU has a PDF copy of the item.
500 _aعنوان توسط فهرستنویس تهیه گردیده.
500 _aاین نسخه فقط به شکل پی دی اف در کتابخانه موجود می باشد.
546 _a105
650 0 _aCalligraphy, Persian
650 0 _aCorrespondence
650 0 _aIlluminations.
650 0 _aLetters
650 0 _aPersian manuscripts
690 _aخطاطی فارسی.
690 _aنامه ها.
690 _aنسخه های خطی فارسی.
856 _qPDF
_uhttps://doi.org/10.29171/azu_acku_risalah_nk3639_p4_alif859_1700
942 _2lcc
_cMON
_kazu_acku_risalah_nk3639_p4_alif859_1700
999 _c42064
_d42061